IL-088: Difference between revisions
From Mark Twain in the German Language Press
m Text replacement - ""''Chronicling America: Historic American Newspapers'', Lib. of Congress"" to "''Chronicling America: Historic American Newspapers'', Lib. of Congress" |
mNo edit summary |
||
| Line 15: | Line 15: | ||
|file=IL-088 | |file=IL-088 | ||
}} | }} | ||
<div class="large-8 columns"></div> | <div class="large-8 columns"> | ||
<table class="wikitable translationTable"> | |||
<tr> | |||
<th>Transcription</th> | |||
<th>English Translation</th> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>London, 12. Juni</td> | |||
<td>London, June 12</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>Der Schriftstellerclub hat heute Abend dem amerikanischen Humoristen Mark Twain (Samuel Clemens), und dem Sekretär des Postwesens, Sir Spencer Walpole, zu Ehren ein Diner gegeben.</td> | |||
<td>The Authors' Club tonight hosted a dinner in honor of the American humorist Mark Twain (Samuel Clemens), and the Secretary of the Post Office, Sir Spencer Walpole.</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>Clemens kam in seinem Trinkspruche auf den Ausbruch amerikanischer Sympathie während der kürzlichen Krankheit Rudyard Kipling's zu sprechen und gab der Hoffnung Ausdruck, daß jene Krankheit wenigstens dazu gedient haben möchte, Amerika und England enger durch die Bande der Freundschaft und Achtung zu verknüpfen.</td> | |||
<td>Clemens, in his toast, referred to the outburst of American sympathy during the recent illness of Rudyard Kipling, and expressed the hope that that illness might at least have served to bind America and England more closely together by the bonds of friendship and respect.</td> | |||
</tr> | |||
</table> | |||
</div> | |||
Revision as of 10:51, 6 August 2025
[London Authors’ Club dinner] | 13 Jun 1899
Abendblatt. Chicago [IL], 13 Jun 1899. Chronicling America: Historic American Newspapers, Lib. of Congress, https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045081/1886-07-15/ed-1/seq-3/.
| Transcription | English Translation |
|---|---|
| London, 12. Juni | London, June 12 |
| Der Schriftstellerclub hat heute Abend dem amerikanischen Humoristen Mark Twain (Samuel Clemens), und dem Sekretär des Postwesens, Sir Spencer Walpole, zu Ehren ein Diner gegeben. | The Authors' Club tonight hosted a dinner in honor of the American humorist Mark Twain (Samuel Clemens), and the Secretary of the Post Office, Sir Spencer Walpole. |
| Clemens kam in seinem Trinkspruche auf den Ausbruch amerikanischer Sympathie während der kürzlichen Krankheit Rudyard Kipling's zu sprechen und gab der Hoffnung Ausdruck, daß jene Krankheit wenigstens dazu gedient haben möchte, Amerika und England enger durch die Bande der Freundschaft und Achtung zu verknüpfen. | Clemens, in his toast, referred to the outburst of American sympathy during the recent illness of Rudyard Kipling, and expressed the hope that that illness might at least have served to bind America and England more closely together by the bonds of friendship and respect. |
