SD-013: Difference between revisions

From Mark Twain in the German Language Press

CSV import
mNo edit summary
Line 23: Line 23:
<tr>
<tr>
<td>Berlin, 2. Nov. - Am Samstag Abend fand bei dem amerikanischen Gesandten Hrn. Wm. W. Phelps eine Tafel statt, an welcher der Staatsminister Hr. v.  Botticher mit Gemahlin, der Finanzminister Hr. Miquel, der Staatssekretär im Auswärtigen Amt Hr. v. Marschall Biberstein, der englische Botschafter Sir Edward Malet, und Damen und Herren der Gesellschaft theilnahmen. Das Diner galt gleichzeitig dem Abschied des Hrn. Poultney Bigelow, dessen kürzliche auf persönliche Erinnerungen aus der Jugendzeit gestützte Veröffentlichung über unsern Kaiser viel besprochen wurde und der Begrüßung von Samuel Langhorne Clemens - oder um ihn bei seinem Dichternamen zu nennen von Mark Twain -, der seit einigen Tagen mit seiner Gattin in Berlin weilt und längere Zeit hier zu bleiben gedenkt. Auf der Speisekarte fa[nd]en inmitten der üblichen Gänge zwei besondere Dinge Platz: amerikanischer Speck und Schinken und amerikanisches, in Berlin gebackenes Maisbrod, zur Hälfte aus Roggen, zur andern Hälfte aus Maismehl. Das Urtheil, welches über das Brot gefällt wurde, war ein rückhaltlos lobendes.</td>
<td>Berlin, 2. Nov. - Am Samstag Abend fand bei dem amerikanischen Gesandten Hrn. Wm. W. Phelps eine Tafel statt, an welcher der Staatsminister Hr. v.  Botticher mit Gemahlin, der Finanzminister Hr. Miquel, der Staatssekretär im Auswärtigen Amt Hr. v. Marschall Biberstein, der englische Botschafter Sir Edward Malet, und Damen und Herren der Gesellschaft theilnahmen. Das Diner galt gleichzeitig dem Abschied des Hrn. Poultney Bigelow, dessen kürzliche auf persönliche Erinnerungen aus der Jugendzeit gestützte Veröffentlichung über unsern Kaiser viel besprochen wurde und der Begrüßung von Samuel Langhorne Clemens - oder um ihn bei seinem Dichternamen zu nennen von Mark Twain -, der seit einigen Tagen mit seiner Gattin in Berlin weilt und längere Zeit hier zu bleiben gedenkt. Auf der Speisekarte fa[nd]en inmitten der üblichen Gänge zwei besondere Dinge Platz: amerikanischer Speck und Schinken und amerikanisches, in Berlin gebackenes Maisbrod, zur Hälfte aus Roggen, zur andern Hälfte aus Maismehl. Das Urtheil, welches über das Brot gefällt wurde, war ein rückhaltlos lobendes.</td>
<td>Berlin, Nov. 2 - On Saturday evening a dinner was held at the home of the American envoy, Mr. Wm. W. Phelps, which was attended by the Minister of State, Mr. v. Bötticher and his wife, the Minister of Finance, Mr. Miquel, the Secretary of State at the Foreign Office, Mr. v. Marschall Biberstein, the English Ambassador, Sir Edward Malet, and ladies and gentlemen of the social scene. The dinner was also dedicated to the farewell of Mr. Poultney Bigelow, whose recent publication about our Emperor, based on personal memories from his youth, was much discussed, and to the welcome of Samuel Langhorne Clemens - or to call him by his pen name, Mark Twain - who has been in Berlin with his wife for a few days and intends to stay here for a long time. On the menu, in the midst of the usual courses, there were two special items: American bacon and ham, and American cornbread, baked in Berlin, half of it made of rye, the other half of cornmeal. The verdict that was passed on the bread was one of unreserved praise.</td>
<td>[[Berlin]], Nov. 2 - On Saturday evening a dinner was held at the home of the American envoy, Mr. [[William Walter Phelps|Wm. W. Phelps]], which was attended by the Minister of State, Mr. v. Bötticher and his wife, the Minister of Finance, Mr. Miquel, the Secretary of State at the Foreign Office, Mr. v. Marschall Biberstein, the English Ambassador, Sir Edward Malet, and ladies and gentlemen of the social scene. The dinner was also dedicated to the farewell of Mr. Poultney Bigelow, whose recent publication about our Emperor, based on personal memories from his youth, was much discussed, and to the welcome of Samuel Langhorne Clemens - or to call him by his pen name, Mark Twain - who has been in Berlin with his [[Olivia Langdon Clemens|wife]] for a few days and intends to stay here for a long time. On the menu, in the midst of the usual courses, there were two special items: American bacon and ham, and American cornbread, baked in Berlin, half of it made of rye, the other half of cornmeal. The verdict that was passed on the bread was one of unreserved praise.</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>
</div>
</div>

Revision as of 09:41, 15 September 2025

[MT attends dinner in Berlin] | 3 Dec 1891

Süd Dakota Nachrichten. Mitchell [SD], 3 Dec 1891. Chronicling America: Historic American Newspapers, Lib. of Congress, https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn85025948/1891-12-03/ed-1/seq-3/.


Transcription English Translation / Original Text
Berlin, 2. Nov. - Am Samstag Abend fand bei dem amerikanischen Gesandten Hrn. Wm. W. Phelps eine Tafel statt, an welcher der Staatsminister Hr. v. Botticher mit Gemahlin, der Finanzminister Hr. Miquel, der Staatssekretär im Auswärtigen Amt Hr. v. Marschall Biberstein, der englische Botschafter Sir Edward Malet, und Damen und Herren der Gesellschaft theilnahmen. Das Diner galt gleichzeitig dem Abschied des Hrn. Poultney Bigelow, dessen kürzliche auf persönliche Erinnerungen aus der Jugendzeit gestützte Veröffentlichung über unsern Kaiser viel besprochen wurde und der Begrüßung von Samuel Langhorne Clemens - oder um ihn bei seinem Dichternamen zu nennen von Mark Twain -, der seit einigen Tagen mit seiner Gattin in Berlin weilt und längere Zeit hier zu bleiben gedenkt. Auf der Speisekarte fa[nd]en inmitten der üblichen Gänge zwei besondere Dinge Platz: amerikanischer Speck und Schinken und amerikanisches, in Berlin gebackenes Maisbrod, zur Hälfte aus Roggen, zur andern Hälfte aus Maismehl. Das Urtheil, welches über das Brot gefällt wurde, war ein rückhaltlos lobendes. Berlin, Nov. 2 - On Saturday evening a dinner was held at the home of the American envoy, Mr. Wm. W. Phelps, which was attended by the Minister of State, Mr. v. Bötticher and his wife, the Minister of Finance, Mr. Miquel, the Secretary of State at the Foreign Office, Mr. v. Marschall Biberstein, the English Ambassador, Sir Edward Malet, and ladies and gentlemen of the social scene. The dinner was also dedicated to the farewell of Mr. Poultney Bigelow, whose recent publication about our Emperor, based on personal memories from his youth, was much discussed, and to the welcome of Samuel Langhorne Clemens - or to call him by his pen name, Mark Twain - who has been in Berlin with his wife for a few days and intends to stay here for a long time. On the menu, in the midst of the usual courses, there were two special items: American bacon and ham, and American cornbread, baked in Berlin, half of it made of rye, the other half of cornmeal. The verdict that was passed on the bread was one of unreserved praise.