IN-014: Difference between revisions

From Mark Twain in the German Language Press

mNo edit summary
CSV import
Line 10: Line 10:
|words=46
|words=46
|ref=-
|ref=-
|source-link=https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045227/1890-10-28/ed-1/seq-2/
|source-link=https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045241/1904-06-07/ed-1/seq-2/
|source=''Chronicling America: Historic American Newspapers'', Lib. of Congress
|source=''Chronicling America: Historic American Newspapers'', Lib. of Congress
}}
}}

Revision as of 15:37, 18 August 2025

Mark Twains Gattin gestorben | 7 Jun 1904

Indiana tribüne. Indianapolis [IN], 7 Jun 1904. Chronicling America: Historic American Newspapers, Lib. of Congress, https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045241/1904-06-07/ed-1/seq-2/.


Transcription English Translation
Mark Twain's Gattin gestorben Mark Twain's wife dead
Florenz, Italien, 6. Juni. Frau Samuel M. Clemens [sic], die Gattin des amerikanischen Schriftstellers „Mark Twain“, ist gestern plötzlich gestorben. Die Leiche wird nach Amerika überführt. Florence, Italy, June 6. Mrs. Samuel M. Clemens [sic], wife of the American writer “Mark Twain,” died suddenly yesterday. The body will be returned to America.
Frau Clemens, mit ihrem Mädchennamen Olivia Langdon aus Elmira, N. Y., vermählte sich im Jahre 1870. Mrs. Clemens, whose maiden name was Olivia Langdon, of Elmira, N. Y., was married in 1870.