OH-027: Difference between revisions

From Mark Twain in the German Language Press

mNo edit summary
CSV import
 
Line 9: Line 9:
|words=30
|words=30
|ref=-
|ref=-
|source-link=https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn98069092/1906-03-15/ed-1/seq-1/
|source-link=https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn85025948/1894-04-12/ed-1/seq-6/
|source=''Chronicling America: Historic American Newspapers'', Lib. of Congress
|source=''Chronicling America: Historic American Newspapers'', Lib. of Congress
}}
}}

Latest revision as of 15:35, 18 August 2025

[MT presenting excerpts from his works] | 12 Apr 1894

Der westbote. Columbus [OH], 12 Apr 1894. Chronicling America: Historic American Newspapers, Lib. of Congress, https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn85025948/1894-04-12/ed-1/seq-6/.


Transcription English Translation
Im britischen Botschaftshotel zu Paris hat Samuel I. Clemens [sic], d. h. der bekannte Humorist „Mark Twain“, verschiedenen Bruchstüccke aus seinen Werken recitirt. Die Einnahmen waren für amerikanische Schulfonds bestimmt. At the British embassy hotel in Paris, Samuel I. Clemens [sic], i.e. the well-known humorist “Mark Twain”, presented various excerpts from his works. All proceeds were donated to American school funds.