OH-027: Difference between revisions

From Mark Twain in the German Language Press

CSV import (OH articles)
 
mNo edit summary
Line 15: Line 15:
|file=OH-027
|file=OH-027
}}
}}
<div class="large-8 columns"></div>
<div class="large-8 columns">
<table class="wikitable translationTable">
<tr>
<th>Transcription</th>
<th>English Translation</th>
</tr>
<tr>
<td>Im britischen Botschaftshotel zu Paris hat Samuel I. Clemens [sic], d. h. der bekannte Humorist „Mark Twain“, verschiedenen Bruchstüccke aus seinen Werken recitirt. Die Einnahmen waren für amerikanische Schulfonds bestimmt.</td>
<td>At the British embassy hotel in Paris, Samuel I. Clemens [sic], i.e. the well-known humorist “Mark Twain”, presented various excerpts from his works. All proceeds were donated to American school funds.</td>
</tr>
</table>
</div>

Revision as of 08:27, 12 August 2025

[MT presenting excerpts from his works] | 12 Apr 1894

Der westbote. Columbus [OH], 12 Apr 1894. Chronicling America: Historic American Newspapers, Lib. of Congress, https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn98069092/1906-03-15/ed-1/seq-1/.


Transcription English Translation
Im britischen Botschaftshotel zu Paris hat Samuel I. Clemens [sic], d. h. der bekannte Humorist „Mark Twain“, verschiedenen Bruchstüccke aus seinen Werken recitirt. Die Einnahmen waren für amerikanische Schulfonds bestimmt. At the British embassy hotel in Paris, Samuel I. Clemens [sic], i.e. the well-known humorist “Mark Twain”, presented various excerpts from his works. All proceeds were donated to American school funds.