WI-011: Difference between revisions

From Mark Twain in the German Language Press

CSV import
mNo edit summary
 
Line 23: Line 23:
<tr>
<tr>
<td>Der Nestor der amerikanischen Humoristen tritt eifrig für die neue Rechtschreibung ein. Dann sollte er seinen Namen Samuel Langhorne Clemens aber auch nicht Mark Twain aussprechen.</td>
<td>Der Nestor der amerikanischen Humoristen tritt eifrig für die neue Rechtschreibung ein. Dann sollte er seinen Namen Samuel Langhorne Clemens aber auch nicht Mark Twain aussprechen.</td>
<td>The doyen of American humorists eagerly advocates for the spelling reform. To be consistent, he should not pronounce his name - Samuel Langhorne Clemens - as Mark Twain.</td>
<td>The doyen of American humorists eagerly advocates for the spelling reform. To be consistent, he should not pronounce his name - Samuel Langhorne Clemens - as [[Pen Name | Mark Twain]].</td>
</tr>
</tr>
</table>
</table>
</div>
</div>

Latest revision as of 08:44, 27 October 2025

[Orthography and MT’s pen name] | 28 Sep 1906

Nord stern. La Crosse [WI], 28 Sep 1906. Chronicling America: Historic American Newspapers, Lib. of Congress, https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn86086186/1906-09-28/ed-1/seq-5/.


Transcription English Translation
Der Nestor der amerikanischen Humoristen tritt eifrig für die neue Rechtschreibung ein. Dann sollte er seinen Namen Samuel Langhorne Clemens aber auch nicht Mark Twain aussprechen. The doyen of American humorists eagerly advocates for the spelling reform. To be consistent, he should not pronounce his name - Samuel Langhorne Clemens - as Mark Twain.