MD-355: Difference between revisions
From Mark Twain in the German Language Press
CSV import (MD articles) |
mNo edit summary |
||
| Line 16: | Line 16: | ||
|file=MD-355 | |file=MD-355 | ||
}} | }} | ||
<div class="large-8 columns"></div> [[Category:Article Pages KN]] | <div class="large-8 columns"> | ||
<table class="wikitable translationTable"> | |||
<tr> | |||
<th>Transcription</th> | |||
<th>English Translation</th> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td><strong>Ein Hundeliebhaber</strong></td> | |||
<td><strong>A dog lover</strong></td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>Mark Twain sprach einmal über die Gräuel des Krieges und die Entbehrungen, denen die Bürgerschaft belagerter Städte ausgesetzt ist.</td> | |||
<td>Mark Twain once spoke of the horrors of war and the privations to which the people of besieged cities are subjected.</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>„Ein Franzose,“ erzählte er, „besuchte eine Dame, die zwei verzogene Hunde besaß, häßliche, kleine Kläffer, welche die karrirten [sic] Beinkleider des Franzosen in Gefahr brachten, als er im Parlor meiner Freundin Platz genommen hatte. Er schob sie mit dem Fuße bei Seite und meine Freundin fragte ihn sehr scharf:</td> | |||
<td>“A Frenchman,” he related, “was visiting a lady who owned two spoiled dogs, ugly little yappers, which endangered the Frenchman's checkered trousers once he had taken a seat in my friend's parlor. He pushed the dogs aside with his foot and my friend asked him very sharply:</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>„Ich sehe, Sie sind kein Hundeliebhaber.“</td> | |||
<td>“I see you are not a dog lover.”</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>Der Franzose sprang überrascht auf.</td> | |||
<td>The Frenchman jumped in surprise.</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td>„Ich kein 'undelieb'aber, Madame? Aber ich 'aben während der Belagerung von Paris wenickstens zwanzig gegessen.“</td> | |||
<td>“Me? Not a dog lover, madame? But during the siege of Paris I ate at least twenty.”</td> | |||
</tr> | |||
</table> | |||
</div> | |||
[[Category:Article Pages KN]] | |||
Latest revision as of 10:45, 20 August 2025
Ein Hundeliebhaber | 24 Oct 1910
Der Deutsche Correspondent. Baltimore [MD], 24 Oct 1910. Chronicling America: Historic American Newspapers, Lib. of Congress, https://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045081/1910-10-24/ed-1/seq-6/.
| Transcription | English Translation |
|---|---|
| Ein Hundeliebhaber | A dog lover |
| Mark Twain sprach einmal über die Gräuel des Krieges und die Entbehrungen, denen die Bürgerschaft belagerter Städte ausgesetzt ist. | Mark Twain once spoke of the horrors of war and the privations to which the people of besieged cities are subjected. |
| „Ein Franzose,“ erzählte er, „besuchte eine Dame, die zwei verzogene Hunde besaß, häßliche, kleine Kläffer, welche die karrirten [sic] Beinkleider des Franzosen in Gefahr brachten, als er im Parlor meiner Freundin Platz genommen hatte. Er schob sie mit dem Fuße bei Seite und meine Freundin fragte ihn sehr scharf: | “A Frenchman,” he related, “was visiting a lady who owned two spoiled dogs, ugly little yappers, which endangered the Frenchman's checkered trousers once he had taken a seat in my friend's parlor. He pushed the dogs aside with his foot and my friend asked him very sharply: |
| „Ich sehe, Sie sind kein Hundeliebhaber.“ | “I see you are not a dog lover.” |
| Der Franzose sprang überrascht auf. | The Frenchman jumped in surprise. |
| „Ich kein 'undelieb'aber, Madame? Aber ich 'aben während der Belagerung von Paris wenickstens zwanzig gegessen.“ | “Me? Not a dog lover, madame? But during the siege of Paris I ate at least twenty.” |
